Com o emprego de termos estranhos nos manuais, fica meio difícil entender como funciona o Veloster
O idioma dos manuais é o português de Portugal, mas há termos em espanhol soltos ao longo do texto. Palavras que não são utilizadas no Brasil ocupam as linhas das instruções. Ou nós deveríamos saber o que é "canhão de ignição", "condições climáticas agrestes", "botão de desempañador el parabrisas" e "borne de bateria"?
A Hyundai também parece se preocupar com a felicidade dos passageiros. Na página 25, capítulo 5, do Veloster, recomenda-se “evitar um movimento imprevisto passível de MAGOAR pessoas sentadas ou perto dele”. Talvez seja o caso de carregar lencinhos nos bolsos.
A PROTESTE fica atenta ao analisar os manuais de proprietário dos veículos importados para o Brasil. De acordo com a associação, casos como o da Hyundai privam o consumidor de ter acesso a informações essenciais sobre o funcionamento dos modelos. O próprio Código do Consumidor prevê que os dados devem ser corretos, claros e em língua portuguesa.
0 comentários:
Postar um comentário